バンコクで大家

Episodes を見ての感想

フレンズのジョーイがMattとしてイギリス人夫婦作家コンビとからむシーンが中心。

イギリス人男性の英語は聴き取りやすいが、イギリス人女性の方は聴き取れないことが多々ある。Mattは口ごもって話すことが多いが、7割程度は字幕が無くとも理解できる。他の出演者もCarolをはじめ聴き取りやすい人が多い。

ストーリーとしては、イギリス人夫婦作家の作品をMattが主役で演じるといったような感じで難しくなく、字幕が無くともストーリー展開にはほぼついていける。

英語の勉強には向いていると思う。

詳細はこちらを参照
http://www.imdb.com/title/tt1582350/

リスニング時間
30分間 X 34エピソード = 1,020分間(17時間)

累計リスニング時間
254.5時間

スポンサーサイト

Scorpion を見ての感想

IQ197他の天才が集まって悪と戦う内容のドラマ。毎回かなりの危険にさらされて、こんな仕事ありえない。メンバーの半分ぐらいは死んでもいいはずだと思ってしまう。

緊迫した場面が多く、当然早口になる。そして、話す内容がシステムのハッキングに関することだったりすので、私には非常に難解に思える。英語字幕無しで見ると、聴き取りができるのは2割程度かもしれない。聴き取りができなくとも、映像から何が起きているかは理解できる。

英語字幕付きで見たとしても、理解できるのは良くて8割。完璧に理解したいとなると、あとの2割については、ビデオを止めて意味を確認する必要がある。

私にはこのドラマは難し過ぎて、英語の勉強にはならなかった。

そういえば、つい先日IQ197の実在のWalterがタイに来ていたが、このドラマのWalterみたいにスタイルは良くなくて、随分と太めの人だった。

詳細はこちらを参照
http://www.imdb.com/title/tt3514324/

リスニング時間
43分間 X 47エピソード = 2,021分間(33.5時間)

累計リスニング時間
237.5時間






The Big Bang Theory を見ての感想

4人の頭のいい物理学者と1人の女性が中心のドラマ。

4人は頭はいいが恋愛に関してはぎこちない。特にSheldonは4人の中で最高のIQを持つが幼稚で社会スキルが無く、場の空気が読めず、相手の感情を全く読むことができない。SheldonとLeonardが住むアパートの向かいの部屋に越してきたのがPennyで、Pennyは頭は良くないが社会性はある。

英語字幕無しだと半分も理解できない。特にSheldonが話す英語は音が聴きとれたとしても聞いたことのない単語が使われていたり、ややこしい言い回しだったりで、意味がすんなり頭に入ってこない。

英語字幕付きで見て、Sheldonのややこしいセリフの部分で止めて、意味を確かめつつ見ると、ドラマとしては面白い。

4人の物理学者の内、1人がややこしいSheldon、もう1人はインドなまり丸出しのRajeshで、ドラマとしては面白いが英語の勉強には向かないと思う。インドなまりがやたらと耳に残り、つい真似したくなってしまう。

詳細はこちらを参照
http://www.imdb.com/title/tt0898266/

リスニング時間
22分間 X 208エピソード = 4,576分間(76時間)

累計リスニング時間
204時間






父ブッシュのトランプへの手紙で英語勉強

父ブッシュがトランプ大統領就任式欠席を伝えるために送った短い手紙が私には英語の勉強になる。

--- 以下、父ブッシュの手紙
Dear Donald,

Barbara and I are so sorry we can't be there for your Inauguration on January 20th. My doctor says if I sit outside in January, it likely will put me six feet under. Same for Barbara. So I guess we're stuck in Texas.

But we will be with you and the country in spirit. I want you to know that I wish you the very best as you begin this incredible journey of leading our great country. If I can ever be of help, please let me know.

All the best,

The Honorable Donald J. Trump
President-Elect of the United States
--- 以上

1. Barbara and I are so sorry we can't be there for your Inauguration on January 20th.
いままで sorry の後の that は省略できないと思っていたが省略可
2. My doctor says if I sit outside in January, it likely will put me six feet under.
say は直接話法で引用符 " " が必要と思っていたが間接話法でも使えるらしい。間接話法では say ではなく、tell me を使わなくてはいけないと中学の英語授業で習った気がするが、say でも間接話法OKと知ったのは大きな収穫。
six feet under で、dead and buried。死ぬと約2m下の地中に埋葬(されていた)。
3. Same for Barbara.
これは動詞の無い不完全な文だが、カジュアルな手紙では許容されるのだろう。
完全な英文はどうなるのだろう?
It is the same for Barbara. になるのだろうか? 私にはわからない。
4. I want you to know that I wish you the very best as you begin this incredible journey of leading our great country.
I want you to know that の部分はいらない気もするが、これがあると文がよりカジュアルで親しみあるものになるのだろうか?
5. If I can ever be of help, please let me know.
これは私が最も苦手とする表現。 It is kind of you to help us. という表現も苦手だが、これ以上にわかりにくい。
If I can be of help は手紙の最後に使う表現の定番として理解しておくしかない。
http://www.englishwithimpact.com/writing-skills-tone/
ここでの ever は「いつか」の意味で「もしいつか私がお役に立てることがあればご連絡ください」になるのだろう。
研究社ルミナス英和辞典の「4」の使い方だと思う。


How I met your mother を見ての感想

Tedが父親で、ほとんどがアパートの1室か行きつけのバーでの出来事。

Barneyはいつもスーツを着てバーで女をひっかけやりまくり。MarshallとLilyは長年の付き合いで恋愛に関してはいたってまじめ。Tedは建築家で恋愛他に関しては最も一般的な男性と言えるかもしれない。Robinはカナダ人ニュースキャスターで、男へのだらしなさに関しては女Barneyと言える。

Barneyは殆どの場合はっきりと話すので比較的聴き取りやすい。他の4人はBarneyほどははっきりと話さないが、話すスピードはたぶんアメリカ人のナチュラルスピードより遅めで、英語字幕が無くてもストーリーの流れを追うことができる。もっともストーリー展開は単純なので、音声を聞かなくてもある程度理解可能かもしれない。

Barneyが女とやりまくりという以外では、特に突拍子もないシーンはなく、いたって普通の会話が学べるように思う。英語字幕を見なくともストーリーを追えることを考えても英語の勉強には向いているかもしれない。

詳細はこちらを参照
http://www.imdb.com/title/tt0460649/

リスニング時間
22分間 X 208エピソード = 4,576分間(76時間)

累計リスニング時間
128時間






2 Broke Girls を見ての感想

2人の金なし女性が同じアパートに住み、同じダイナーで働きつつカップケーキビジネスに夢を託す。2人の女性はCarolineとMaxで、Carolineは元々は大金持ちの娘だったが一転貧乏人へ。設定上、Carolineの話す英語はまともな英語だと思うが、ナチュラルに近いスピードだと思う。

全体的に字幕なしだとせいぜい半分程度しか理解しかできない。英語字幕といっしょに見ると問題なくストーリーの流れにはついていける。

2人が働くニューヨークのダイナーのオーナーは韓国人で、比較的はっきりと英語を話す感じ。決して、なまりの強い下手な英語ではなく、英語ネイティブでない日本人が目指すべきはこういう話し方なのではないかと思った。

タイのifilixで視聴可能なのは現在5シーズンまでで、116エピソードを視聴済。

詳細はこちらを参照
http://www.imdb.com/title/tt1845307/
これ見ると、タイトルが「NY bonbi garu」になってて、ボンビーガールって日本語じゃないか。

リスニング時間
22分間 X 116エピソード = 2,552分間(42.5時間)
累計リスニング時間
9.5時間 + 42.5時間 = 52時間






Apartment 23 を見ての感想

楽しみながら英語のリスニングということで、アメリカのドラマを見ている。何時間英語ドラマを見たかの記録として、正直な感想をブログに残すことにした。

数か月前に見たものを思い出しながら書いているので、一部記憶違いがあるかもしれない。

主人公ChloeとJuneの内、特にJuneの英語は聴き取りやすい。セクシーで、ふしだらで、型破りな女Chloeを中心にストーリーが展開する。私の英語力で字幕なしだと、特に主人公以外のセリフは聴き取れないものが出てくる。英語字幕を見ながらだと、大まかなストーリーは理解できる。

Chloeの容姿が嫌いで無ければ見てもいいかもしれない。

詳細はこちらを参照
http://www.imdb.com/title/tt1819509/

リスニング時間
22分間 X 26エピソード = 572分間(9.5時間)

未来の for the first time

数日前に「最後に」「初めて」についてブログを書いた。

複数の辞書から例文を集めたが、「最後に」や「初めて」が含まれる例文はいずれも過去形。

ところが、数日前にアメリカのドラマを見ていたら、
Your girlfriend's coming over for the first time.

過去形ではない!?

確かに「あなたの彼女が初めて来るね」的状況はあり得る。

Your girlfriend's first coming over.
と言い換えることは可能なのだろうか?

スカイプ英会話先生に確認したところ「文法的には正しいと思うが、少し違和感がある」とのこと。
理解を深めるため、より単純な英文で違いを比較することにした。
① She will come here for the first time.
② She will first come here.

スカイプ先生によると、①の意味は明確で「初めて」の意味だが、②の意味はコンテクストにより変化する。
②の場合、次の意味が考えられるとのこと。
・彼女は初めてここに来る。
・彼女は先ずここに来る。(その後別の場所に向かう)
・彼女が一番最初にここに来る。(その後他の人たちも来る)

グーグル検索ではスカイプ先生の発言を裏付ける権威あるサイトはなかったが、一般的アメリカ人にとっては、②のような言い方は意味が曖昧になるので、あまり使わないのかもしれない。

過去形以外の文で「初めて」と言う時は first を動詞の前に置くのではなく、for the first time を使った方がよさそうだ。






タイの車検(自動車)

タイに住んでると各種手続きには苦労する。

タイの車検についてネット検索したら、7年目以降車検が必要との情報あり。(正しくは8年目以降車検が必要)

この情報を信じると、私の自動車は2011年2月14日登録で今年が7年目なので車検が必要。車検は免許証を取る所でも取れるが ตรอ. とマークのある認証検査場でも取ることができる。
rps20170114_092044.jpg

初めての車検だったこともあり、簡単に手続きが済むであろう認証検査場で車検を取ることにした。2017年1月14日に認証検査場に行き、自動車を止めると、事務所に入るよう言われ「強制保険の加入もここでしていいか」と聞かれ、良く考えずにOKした。

請求された費用は、手数料150バーツ、税金958バーツ、強制保険646バーツの合計1,754バーツ(5,644円)
rps20170114_092245.jpg

あっけなく車検終了と思ったら、実は私の自動車はまだ車検不要だった。

2017年1月17日に健康保険の更新で保険代理店を訪れたら、事務所内に次のような掲示。
rps20170117_135256.jpg

アレッ! 'after 7 years' ということは、7年間は車検不要で、8年目から車検必要ということなのでは?事務員に確認すると、その通りとのことで、私の車は今年は車検不要、来年から車検が必要になる。

自動車を購入すると、青い記録帳を受け取ることになり、その記録帳には税金の支払い履歴が記録される。要はその税金の支払い履歴が7行までは車検不要で、8行目から車検必要ということ。
rps20170117_100943.jpg

rps20170117_100835.jpg

タイのこういった書類は年月日がタイ語だったりするので、月のタイ語は知っておく必要がある。
・ タイ歴と西暦の換算
 タイ歴 - 543(こよみ)= 西暦
 したがって、タイ歴2543年は西暦2000年。
・ タイ語の月
 1月 มกราคม ม.ค.
 2月 กุมภาพันธ์ ก.พ.
 3月 มีนาคม มี.ค.
 4月 เมษายนเ ม.ย.
 5月 พฤษภาคม พ.ค.
 6月 มิถุนายน มิ.ย.
 7月 กรกฎาคม ก.ค.
 8月 สิงหาคม ส.ค.
 9月 กันยายน ก.ย.
 10月 ตุลาคม ต.ค.
 11月 พฤศจิกายน พ.ย.
 12月 ธันวาคม ธ.ค.
 ※ 右側は短縮形

どおりで認証検査場で車の検査を全くしなかったはずだ。なんだよ、税金の支払いだけだったら、スクンビット通りのBig Cで毎週土曜日に出張所ができるから、そこで払えば手数料不要じゃないか!

人間、失敗を重ねて賢くなる。今回の件で、タイの自動車の車検、税金、保険について詳しくなった。

保険代理店の事務所には、もう一つ気になる掲示
rps20170117_135221.jpg

強制保険と任意保険は同じ保険会社にした方がいい。保険金請求時に一社への請求で済む。

そういうことか~。車検認証検査場で言われるままに、強制保険をお願いしてしまった。そして、認証検査場の事務処理はいい加減で、本当は2017年3月17日を強制保険開始日にしなくてはいけないのに、私が訪問した2017年1月14日を開始日にしている。

私の強制保険の開始日は任意保険と同じ3月17日だったのに!

ツイッターで教えていただいたこちらの情報を見ても、車検認証検査場で加入した強制保険は 「646バーツ損した。勉強代」 とあきらめ、3月17日に任意保険とともに強制保険に再加入するしかなさそうだ。

https://twitter.com/hrcnx/status/821254928026865666?s=09
rps20170117_165949.jpg

https://twitter.com/hrcnx/status/821266245731237888?s=09
rps20170117_165907.jpg

私の場合、タイ語が話せないという言葉の問題があるので、事故発生・保険金請求で、強制保険会社、任意保険会社の2社に連絡が必要というのは負担が大き過ぎる。事故でパニックってる時に面倒なことはしたくないので、やはり強制保険会社、任意保険会社は1社にしといた方がいい。

タイの自動車税を払う時に必要となるもの
rps20170117_135737.jpg
・ 青い記録帳(登録帳)原本もしくはコピー
・ 強制保険証書
・ 車検証明書

ここからは、同じ失敗を二度繰り返さないための、自分用の来年2018年車検スケジュール
・ 2017年3月初め
 保険代理店にて任意保険更新および強制保険再加入
・ 2018年1月中
 車検認証検査場に自動車、青い記録帳原本、強制保険証書原本を持ち込み検査を受ける。税金や強制保険のお願いはせず、車検証明書のみ発行してもらう。
・ 2018年2月3日(土)
 BigC 1階の出張所で税金支払い。青い記録帳(登録帳)原本もしくはコピー、強制保険証書(2018年3月17日まで有効な保険証書)、車検証明書を持参する。(2月14日が車両登録日なので、2月14日が支払期日)






パタヤのタイ人客主体のステーキ屋

前回「欧米人で繁盛のパタヤサードロードのステーキ屋」とのブログを書いたが、サードロードにはタイ人で繁盛するステーキ屋もある。

人気の秘密は、価格、味、そして開放感。実は、サードロードのパタヤ南通り近くにも同じチェーン店があるが、そちらはあまり繁盛していない。主な違いはお店の開放感、居心地の良さにあると思う。

お店の外観
rps20161001_210804.jpg

チキンステーキ49バーツ、水10バーツ、氷1バーツ、合計60バーツ(194円)
rps20161006_192007.jpg

欧米人客主体のステーキ屋と比べると、肉の量が若干少なく、サラダが貧弱だが、ポテトの量はこちらの方が多い。ちなみに欧米人主体ステーキ屋のチキンステーキは65バーツで水は10バーツ。

メニューはこんな感じ
rps20161003_184029.jpg

rps20161001_211030.jpg

rps20161001_210942.jpg

ここのスパゲッティーは、お皿がプラスチックだし、味考えても、おすすめできない。スパゲッティーは欧米人主体ステーキ屋で食べた方が良い。
rps20161001_210840.jpg

ここには79バーツ(255円)でビーフハンバーグがあり、これに10バーツのライスを付けると日本のファミレスのハンバーグランチ風になる。
rps20161011_190431.jpg

場所はこちら
rps20161006_193354.jpg